Archive for the ‘linguistics’ Category

h1

October 16, 2002

We were discussing foreign languages and our command of them, last night (”our” referring to Swedes in general and the four of us in particular.) Ulrika made a very good point: as Swedes, we are used to people being self-deprecating about their abilities, but when it comes to English many people seem to believe they are much more proficient than they actually are. Which is absolutely true, I think; I won’t cite instances but the Internet is full of examples.

Me, I write a lot in English (as you probably know if you are reading this) and do it fairly well, but it’s definitely true that I don’t command the nuances of English in the same way I hopefully do with Swedish. For instance, I was contemplating the poem Förklädd Gud (God in Disguise) ; in the last part, we have “Bjuder ett mänskoöga till stilla kärleksfest”. Right - if I wanted to translate this, the words themselves are no problem, but how to transfer the nuance and register of “mänskoöga” here; does “human eye” carry the same kind of connotation? And “stilla kärleksfest”. . .
Fortunately I won’t have to do this; God in Disguise is already translated - in spite of doing some research on the topic I haven’t been able to find out who did this excellent translation.

[later, much later addition: the webpage has been updated with the names of the translators, Caroline and Arthur King.]